醫學期刊翻譯服務

Firstmind wrote:
文章標籤

kims444j61j3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

論文翻譯社服務

DNS伺服器(DNS Server):所謂 翻譯DNS (Domain Name System網域名稱系統)簡單的說就是把網域名稱翻譯成IP位址(也可以逆向操作),例如:將www.google.com.tw 的網址翻譯成IP為74.125.153.104,因為網域名稱是用英文構成,會讓人輕易記憶,可是IP位址一串毫無意義的數字,非常不容易記憶 翻譯社

文章標籤

kims444j61j3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

格雷柏文翻譯嗯~這篇文章仿佛相當有名,因為我不休 翻譯查Wheelbuilding 翻譯相幹文章 城市提到這篇文章,這是一個老傢伙幾年前寫 翻譯東西,原文在 http://www.sheldonbrown.com/wheelbuild.html 聽說許多人起頭編輪都是看完這一篇後發現沒那麼難才開始的,供大家參考 我是但願可以或許掃數翻譯完,但這需要一點時間,今天翻譯到材料的部門,感覺是很有效 的知識,所以先PO上來跟大師分享 翻譯社 由於文章是我翻譯的,原文版權是作者的,所以麻煩請不要轉貼偷文到其余處所去 就讓他留在批踢踢單車版吧 ^^ 以下是第一部份的翻譯,請不吝金玉 <(_ _)> 若何本身編輪組Wheelbuilding 作者 Sheldon "Wheel" Brown 翻譯 [email protected] (請勿轉文) 原文出處 http://www.sheldonbrown.com/wheelbuild.html 為什麼要自己編輪組? 大量便宜的現成輪組使得自行車店裡對於手編輪組的需求削減,即使如斯,還是有 極度多對於訂製或重編輪組的需求 翻譯社特別是高級腳踏車都配備了昂貴的花鼓,你總 不能把這些好花鼓給丟掉吧! 對於見習技師來講,進修編輪組是見習過程當中的主要里程碑。一個沒舉措精曉這項 根基技術的「技工」,沒辦法被尊稱為完全合格的專業技師。他 翻譯地位總是要比那 些能夠將編輪組寫在自己 翻譯專長項目上 翻譯技師矮上一截。 雖然這篇文章原本是為了車店見習技師寫 翻譯,但對那些想自己維修本身腳踏車的騎 士來講,編輪 翻譯常識長短常有價值 翻譯。 進修輪組調校身手 翻譯最好方法就是"大膽測驗考試",如許你可以感觸感染調劑鋼絲時輪圈會 若何回響反映。新開始學習此道時,使用新的未損壞的零件比直接嘗試修理受損輪組來 得容易許多。 起頭 一個有經驗的編輪者可以在一小時內編好一個輪子,但初學者可能要花好幾個小時 才能完成 翻譯社你最好不要測驗考試一坐下來就想一次完成所有工作,因為你可能會因為緩 慢冗雜的真圓校訂與張力調劑進程而感應氣餒。當你碰到這類窘境,不如先把工作 放到一邊去,乃至第二天再來弄。總比隨隨便便毀掉一個正在編造中的好輪組來得 好。 本文的焦點與製作過程的介紹將放在後輪,因為後輪比較複雜 翻譯社如果你要編前輪, 只要把那些不必要的步驟省略掉就好了 翻譯社這將會是一個36根鋼絲,3交叉(cross 3 )的手編後輪 翻譯社 東西 ‧ 小一字起子 ‧ 鋼絲調劑器 ‧ 輪圈調劑台(Truing Stand) ‧ 弓型輪圈均衡測定例(Dish Stick) 假如你能再有一個鋼絲張力計與電動螺絲起子的話會更好。 材料 花鼓(Hubs) (ohmylife按:好像應當寫作"花轂"才對,不外各人都如許寫,所以管他的就花鼓吧) 造花鼓才能利用於直線放射編法的前輪(就是鋼絲完全不交叉,從花鼓直接連向輪 框)。我建議儘量避免利用精品高價 翻譯CNC花鼓,它們 翻譯邊沿通常比鍛造花鼓來得 脆弱。 如果你打算要買新花鼓,在大多數情況下,Shimano是價錢與價值比擬之下 翻譯最好 選擇。若是你不計本錢要買最好 翻譯玩意,那就選Phil Wood。 鋼絲(Spokes)。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 (ohmylife按:其實應當寫作"幅條",但一般都講成鋼絲,所以管他的就叫鋼絲吧) 最好的鋼絲材質選擇是不鏽鋼,不鏽鋼強度高並且不會生鏽。便宜的車輪利用鍍鉻 或鍍鋅 翻譯碳鋼鋼絲,這類鋼絲強度不如不鏽鋼,並且會生鏽。在美國市場上可以買 到 翻譯帶領品牌是DT和Wheelsmith 翻譯社 也有效鈦做的鋼絲,但在我看來這是華侈錢。鈦鋼絲只能用銅頭,這類組合相對於 不鏽鋼鋼絲加鋁頭來說沒有輕到哪裡去。 市場上也可以看到碳纖鋼絲,但非常易碎而且危險 翻譯社 鋼絲規格(Spoke Gauges) 鋼絲的直徑有時用鐵絲的規格表示,有好幾種不同國家的尺寸規格系統,這是造成 混亂的最主要緣由 翻譯社 特殊的困擾在於;律例對於細鐵絲的規格號較小,而英美規的規格號較大 翻譯社兩種規 格的編號交會點又恰恰在自行車經常使用的鋼絲尺寸上,如: 英美規14號 = 律例13號 英美規13號 = 律例15號 所以新的ISO標準乾脆抛卻規格編號,而直接用直徑的公釐值暗示: 英美規13號 = 2.3mm 英美規14號 = 2.0mm 英美規15號 = 1.8mm 英美規16號 = 1.6mm 鋼絲有「等粗直線型」(straight-gauge)與和「抽型」(swaged / butted) 兩種。「等粗直線型」鋼絲從羅紋端到頭端粗細是一致的。 而「抽型」鋼絲有5種形式: A、單抽鋼絲(Single-butted): 花鼓端較普通鋼絲粗,然後整條鋼絲逐漸變細。單抽鋼絲並不常見,偶爾會在重強 度使用時看見,因為必需在正常螺絲頭孔徑 翻譯輪框上安裝粗鋼絲時,才會用到這種 鋼絲。 B、雙抽鋼絲(Double-butted ): 兩頭較粗(顯現一種沙漏型),常見 翻譯直徑是2.0/1.8mm(又叫14/15號)和1.8/1.6 mm(又叫15/16號)。 除偷輕,這類鋼絲還有別 翻譯感化:較粗的兩頭使這種鋼絲在高壓力 翻譯區域內強度 與「等粗直線型」鋼絲一樣好(因為端點粗細溝通),而較細的中段有用 翻譯賜與更 多彈性,這使雙抽鋼絲 翻譯臨時延展性比力粗的鋼絲好。 這類特性的結果是,當輪子受到忽然的局部壓力時,最大壓力位置的鋼絲可以延展 足夠的長度將壓力轉移到臨近的鋼絲上。 當limiting factor(我不知道這是什麼 @[email protected])是輪框的鋼絲孔處能承受幾何壓力時 ,這個特性極度使人惬心。 C、三抽鋼絲(Triple-butted): 如DT Alpine III。當耐久性和靠得住性是首要考量時,如不變性成為重要目的時,如 負重觀光和協力車,這類鋼絲是最佳選擇 翻譯社它分享了單抽與雙抽鋼絲的長處 翻譯社以DT Alpine III為例,它的頭端直徑2.34mm(13號),中段直徑1.8mm(15號),螺紋端 直徑2.0mm(14號) 翻譯社 單抽與三抽鋼絲解決了輪子設計中的一個浩劫題:自從鋼絲最先用扭轉法而不是切 削法製造羅紋真個螺紋,羅紋端 翻譯直徑會比鋼絲 翻譯基本直徑來得大一點,而花鼓邊 緣 翻譯鋼絲孔必須做 翻譯夠大以讓鋼絲的螺紋端可以經由過程。這樣一來全部輪組在使用過 程傍邊花鼓邊緣 翻譯洞老是比鋼絲的尺寸大,這是設計者不進展看到 翻譯情況,因為鋼 絲彎頭 翻譯直徑與花鼓鋼絲孔的直徑能不能慎密接合直接關係到材料抗委靡的能力。 單抽與三抽鋼絲的頭段較粗,使得鋼絲可以或許與花鼓上的孔緊密結合,提升了抗疲勞 的能力。 D、流線橢圓鋼絲(Aero / Elliptical): 這是雙抽鋼絲的一種變形,鋼絲細的部份被壓扁成型,橫切面成橢圓狀。如許的變 化讓橢圓鋼絲比圓鋼絲有更好的空氣動力外形。 最普遍可以買到的這類型鋼絲是Wheelsmith Aero。其兩端的直徑是1.8mm(15號) ,中段大約等於16號,形狀則是2.0mm×1.6mm的橢圓型。在高機能使用狀況下,我最 喜歡用Wheelsmith Aero。不但是因為它能供給 翻譯空氣動力優勢,更因為它扁平 翻譯中 段可以或許輔助編輪者消弭所有殘餘扭轉。這能使編出 翻譯車輪保持外形 翻譯社 E、扁鋼絲(Bladed): 有著更明明的空氣動力外形,它比橢圓型還要更扁 翻譯社雖然這是最合適空氣動力學 翻譯 鋼絲,但它們太寬而不克不及穿過普通花鼓 翻譯翻譯社 要使用扁鋼絲就必須用銼刀在花鼓上開縫,這會下降花鼓的強度,而且會落空花鼓 原廠保固。利用扁鋼絲會帶來一狗票的問題。 90年代初期曾流行一種叫做"Hoshi"的扁鋼絲,這種鋼絲頭端利用Z形曲折代替傳 統的形狀。這類外形使鋼絲可以或許從頭端穿過花鼓的孔,這樣一來扁鋼絲也能夠用在 通俗花鼓上。很不幸,事實證明這種佈局輕易損壞,我沒法保舉這類鋼絲。 螺絲頭(Nipples)(呃~這該翻譯成奶頭嗎? <囧) 螺絲頭平常利用鍍鎳黃銅製造,這是很好的材料選擇,黃銅能提供非常平滑的羅紋 並且不容易侵蝕。 為了減輕重量,高機能輪組開始使用鋁頭,鋁頭可以或許削減非常少的重量,恰當公道 的使用下它也相當靠得住。 鋁頭只能利用在那些鋼絲孔圈由非鋁金屬製造的輪框上,假設鋁輪框與鋁頭直接接 觸,會致使「化學焊接」產生,鋁頭會焊死在輪框上! 輪框(Rims) 初期的輪框是用鋼做的,但現在鋼質輪圈已經被裁減了,只能在便宜劣質的自行車 上找到 翻譯社鋁輪框庖代了鋼,因為鋁較輕、較強、防銹,而且能供給更好的煞車機能 。 現代的輪框採用鋁擠壓成型,也就是將半熔化狀態的鋁從一個特別孔中擠出,這些 孔 翻譯外形決定了輪圈橫截面 翻譯外形。擠壓件被弄成環狀,然後經由過程焊接或在兩端 翻譯 孔中插入填充塊做成輪框 翻譯社 很多高品質 翻譯輪圈有鋼絲孔墊圈(eyelets)或金屬箍(ferrules)鋼絲孔的強度 翻譯社 (待續)

文章標籤

kims444j61j3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

俄文翻譯


調酒師(酒吧 翻譯侍者; 酒保) Bartender バーテン《「バーテンダー」の略》バーで、酒類の調合や軽食の意圖をする人。

文章標籤

kims444j61j3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

土地權狀翻譯

一切既然都是幻有,空中天然無一物可觀得,故說無空中色, 翻譯社一切既然都是空 當然我們就無任何的思惟行為意志也就是六根徹底的清淨

文章標籤

kims444j61j3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

簡翻中

Minn besti vinur hverju sem dynur
文章標籤

kims444j61j3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

加尤文翻譯

文章標籤

kims444j61j3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文翻譯馬其頓語

工商時報【台北訊】

文章標籤

kims444j61j3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

布庫蘇語翻譯

 

文章標籤

kims444j61j3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

特魯克文翻譯 有無輕易的「翻譯網站」

文章標籤

kims444j61j3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()